Monday, June 27, 2005

For the past week or so, my morning devotional time has consisted of reading through the Pauline Epistles. I decided that since I'm studying the Pastoral Epistles, I need to get familiar with the Greek of the other Paulines. So I'm fumbling my way through them. Today was time for Rom 5.1-11. This, of course, includes Rom 5.6-8. The indenting below is mine; it is not (directly) based on any syntactic or grammatic theory.

The similarity between the end of v. 6 and the end of v. 8 grabbed me this morning. I've made those parts bold.

ἔτι γὰρ Χριστὸς ὄντων ἡμῶν ἀσθενῶν
   ἔτι κατὰ καιρὸν
      ὑπὲρ ἀσεβῶν ἀπέθανεν.

μόλις γὰρ ὑπὲρ δικαίου τις ἀποθανεῖται·
   ὑπὲρ γὰρ τοῦ ἀγαθοῦ τάχα τις καὶ τολμᾷ ἀποθανεῖν·

συνίστησιν δὲ τὴν ἑαυτοῦ ἀγάπην εἰς ἡμᾶς ὁ θεός,
   ὅτι ἔτι ἁμαρτωλῶν ὄντων ἡμῶν
      Χριστὸς ὑπὲρ ἡμῶν ἀπέθανεν.

The statement is basically the same, substituting "us" for "(the) ungodly". Here it is in the ESV:

For while we were still weak, 
   at the right time 
      Christ died for the ungodly.

For one will scarcely die for a righteous person— 
   though perhaps for a good person one would dare even to die—

but God shows his love for us 
   in that while we were still sinners, 
      Christ died for us.

Imagine you're reading this text for the first time. Perhaps you are. Isn't it incredible?

The first bit states that "Christ died for the ungodly", alluding to the fact that we are the ones who are ungodly but not explicitly saying it. A short interlude about how dying on behalf of someone good is thinkable, implying that dying for the ungodly (something Christ has done) is unthinkable.

Then Paul brings it home: Christ did the unthinkable. Christ died for us.

While we were weak, Christ died for us.
While we were ungodly, Christ died for us.
While we were not good, Christ died for us.
While we were sinners, Christ died for us.

We're the ungodly ones he died for. We're the ungodly ones God shows his love to in this incredible way.

To end this post, let's not forget Rom 5.9-11, again in the ESV:

Since, therefore, we have now been justified by his blood, much more shall we be saved by him from the wrath of God. For if while we were enemies we were reconciled to God by the death of his Son, much more, now that we are reconciled, shall we be saved by his life. More than that, we also rejoice in God through our Lord Jesus Christ, through whom we have now received reconciliation.

 

Post Author: Rico
Monday, June 27, 2005 3:17:08 PM (Pacific Daylight Time, UTC-07:00) 

#     |  Disclaimer  |  Comments [0]
 Sunday, June 26, 2005

As typically happens, I was searching for information on one thing and ended up hopping down a rabbit trail to something completely different. This time, the trail turned to Armenian resources.

I'm interested in Armenian because of the relatively early translations of the Bible (especially the NT) that were produced in Armenian. Metzger writes:

It is not generally realized how abundant are the manuscripts of the Armenian version of the New Testament. Contrary to a rather widespread impression of their rarity, more manuscripts of this version are extant than any other ancient version, with the exception only of the Latin Vulgate. (Metzger, Early Versions, p. 157).

Metzger, on that same page, provides this footnote:

Erroll F. Rhodes, An Annotated List of Armenian New Testament Manuscripts (Ikebukuro, Tokyo, 1959). Several years ago the Academy of the Armenian Soviet Socialist Republic began moving manuscripts from outlying districts to its central repository at Erevan, which now has more than 1,500 Gospel manuscripts and 100 complete Bible manuscripts. inasmuch as Rhodes lists 267 manuscripts in the Erevan collection, it will be seen that there is room for a revised and enlarged edition of his useful catalogue. (Metzger, Early Versions, p.157 note 3)

Now, I realize that modern Armenian is different than the Armenian used in these documents. For an introductory grammar to Classical Armenian, see Thomson's An Introduction to Classical Armenian. But these sorts of links could help one get at least minimally familiar with the basics of the writing system (my primary interest). Here are a few links:

I don't know that I'll ever learn the language, but learning the writing system and how to move from text to lexicon could be fun to do at some point.

Update (2005-06-27): Jim Davila of PaleoJudaica.com links to this post, noting that Armenian is also an important witness for some Old Testament pseudepigraphal works and also for portions of the Works of Philo that only survive in Armenian. Thanks for the link! While I'm thinking about it, please remember to check out the Philo of Alexandria blog for blogging on all things Philo.

Post Author: Rico
Sunday, June 26, 2005 3:19:55 PM (Pacific Daylight Time, UTC-07:00) 

#     |  Disclaimer  |  Comments [1]
 Thursday, June 23, 2005

For the past week or so, I've been looking into the concept of "folksonomies". These are, essentially, grass-roots classification systems. The taxonomy is flat, undefined and ad-hoc; the emphasis is on increasing numbers of "tagged" sources which will in turn provide authority despite inconsistency in tag usage. The emphasis is most definitely not on consistent or structured "tag" usage.

I've been thinking specifically about how this sort of thing could be utilized in realm of exploiting biblioblog content.

One very interesting service is, of course, Technorati. Technorati have followed the lead of del.icio.us and Flickr, incorporating this concept into their site that monitors blog post inter-linking via RSS analysis. For example, check out the Technorati page on Books. Technorati are actually pulling data via tags from Flickr, del.icio.us and Furl. They've added the ability for bloggers to add tags to posts; these are then aggregated. Technorati also (based on a brief read of their documentation on their tag usage) assume that blog categories are the equivalent of tags. So if your blogging software automatically submits your RSS feed to Technorati upon an update (most do, including dasBlog! Technorati just takes a ping and then grabs the feed), you're effectively using this service of Technorati. You can, of course, add tags (Wayne Lehman of Better Bibles Blog has begun this in the past week or so). As folks who tag their posts see which categories are most popular, they can tailor their tag usage to mirror the accepted form of the topic being discussed. For example, if there are tags like "Greek", "Greek Grammar", "Grammar" and such; perhaps one tag will win out in a "majority rules" sense. Those more popular tags are then used to describe content (hopefully accurately). Sort of an Adam-Smith-like "invisible hand" effect.

There are a few services that attempt to aggregate folksonomy categories from a more academic perspective. One service is CiteULike. Check out the CiteULike category for semantics. Even though these are somewhat narrowed down from the masses, you'll note that "semantic" is more from the perspective of folks thinking about the "semantic web" -- and not primarily works on semantics from a linguistic perspective. Also, most of the articles linked on CiteULike (at least that I've actually followed up on) link into online services that assume a connection from within an institution. Most of the links I've followed end up at something called ingentaconnect (here's an example from the semantics tag, Multigrade Predicates) which is unavailable outside of subscribing institutions.

Another service similar in nature is Connotea. My initial impression is that CiteULike has a broader base but that could be due to simply doing a mass include of bibliographic information from existing services (such as ingentaconnect). I was unable (with a few clicks, I haven't really banged on it) to find an article I'd actually want to read from Connotea. Both of these services are more like del.icio.us/Furl for scientists or academic users.

I'm wondering two things. First, is there something similar to either Connotea or CiteULike designed for biblioblogdom? I don't think so. Heck, I don't even know if that would be a good idea. But I thought I should ask the question in case I'm missing it.

Second, are there any views of tags/categories from biblioblog posts? Seems like a natural thing for Zeth (is that the person's name?) over at biblioblog.net (which seems to be dead as I write this post) to play around with since that site aggregates biblioblog content already. He could grab the categories and use those as a basis to keep track of topic counts/etc. Though that does imply growing indexes over time and supporting such things, which he may not want to do.

Anyway, just a few thoughts as I think through these sorts of issues. If you actually use sites like CiteULike or Connotea, drop me an email or post a comment about your experiences with them.


Update (2005-06-24): Joe Weaks from the Macintosh Biblioblog posts a comment reminding me that he discussed CiteULike a few months back. How quickly I forget these things.

Update II (2005-06-24): I really am late to the game here. Bob Pritchett blogged folksonomies just over a month ago. Bob points to an article by Clay Shirky that is worth reading if the topic interests you. The comments thread on Bob's post point to an article by John C. Dvorak. If Dvorak writes on it, it's usually worth at least skimming.

Update III (2005-06-24): And, of course, while we're on the topic — let's not forget ISO's Topic Maps. This is defined in ISO13250, released in 2000. Topic Maps: Information Technology -- Document Description and Markup Languages. (link is to a PDF doc). Here's the Reference Model. On ease-of-use (meaning users/authors marking up things with tags) informal folksonomies beat topic maps just about every time. But that doesn't mean topic maps aren't useful. If you google 'Topic Maps' you'll find some cool stuff.

Post Author: Rico
Friday, June 24, 2005 6:23:54 AM (Pacific Daylight Time, UTC-07:00) 

#     |  Disclaimer  |  Comments [1]
 Monday, June 20, 2005

So, I'm not directly involved in the production of Greek lexical resources at Logos anymore. I know what we're working on and follow what's going on, but my day-to-day role has been more in the realm of working on the development of new databases of Greek morphology-type stuff.

That said, I just installed Eerdmans' Exegetical Dictionary of the New Testament (EDNT), as mentioned in the post below.

I also know that at the end of the previous post, I said I'd be leaving "corporate shill" mode. But I have to go back because upon first glance, the Logos Bible Software edition of EDNT is so very, very cool.

Wow. Is this thing linked to the hilt or what?! One of the cool features of LDLS books is you can view a page "About This Resource". One of the options on this page lists the "data types" that the book supports as a destination (the 'Keylink Target' column below) and the types of references that this book has to other books (the 'Searchable' column below). The second ('Searchable') column means that you can click on the reference and in most instances go somewhere, or you can search by reference for other places the citation occurs.

Now, that said, check this out. I just did a screen capture of this after installing the resource at home.

click for larger graphic

Look at all that stuff that is linked to! ANET milestones are integrated into the LDLS edition of Context of Scripture. (Bet you didn't know that!) Apostolic Fathers are a data type that is supported but has no direct target (yet ... did I mention I'm working on Greek morphological databases?). Dead Sea Scrolls (for the non-biblical stuff) to Garcia-Martinez' edition. Josephus. Mishnah referneces. Philo. Pseudepigraphal references (to Charles' edition). Quran? Sure. Laws of Hammurabi? Huh? (In Context of Scripture, as I recall). Sentences of Sextus? Try Nag Hammadi. It even jumps into the TDNT as cited (by vol/page).

How cool is that? I'm stoked by this. We've got some significant non-canonical material to reference (Context of Scripture, Nag Hammadi, Pseudepigrapha, Josephus, Philo, etc.) and doing our best to try to get these sorts of references in there so that the material can be examined with relative ease.

This is awesome.

 | 
Post Author: Rico
Tuesday, June 21, 2005 1:34:08 AM (Pacific Daylight Time, UTC-07:00) 

#     |  Disclaimer  |  Comments [1]

Rather than nickel & dime y'all, I'll just throw out a few more links of stuff I've run across recently:

  • Hugoye: Journal of Syriac Studies. Chances are you may know about this. You don't need to have deep knowledge of the Syriac language for the material to be valuable. For instance, this article is kind of cool. Browse around and see if you can find something.
  • Bellingham Trail Guide. I know, many of you aren't in Bellingham, WA (Why not? Logos is hiring!). But if you are, then check out this map of trails in Bellingham Parks.

Lastly, I thought I'd mention some recently released Logos products. These are books (resources) that will work in your existing LDLS installation or by themselves if you don't have the LDLS installed:

  • Nag Hammadi Library in English: Fourth Revised Edition. How can you not want this? Translations of all your favorite Coptic codices. This is the fourth edition of Robinson's edition.
  • Eerdmans' Exegetical Dictionary of the New Testament. This one is cited in BDAG with some frequency. Look for 'EDNT' at the end of articles; that's when you're being referred to this resource. If you don't have BDAG, buy it first. But if you do have BDAG ... EDNT is an excellent supplement.
  • Pillar New Testament Commentary (8 vols). Eerdmans is the publisher, D.A. Carson is the General Editor. It's not a technical commentary (a la WBC, ICC or NIGTC) but strives to convey the information needed for accurate exegesis. If you like WBC's "Comment" sections, but could do without the "Form/Structure/Setting" or "Notes" sections ... this one may be more your speed. Only eight volumes are presently in print: Matthew, Mark, John, Romans, Ephesians, Thessalonians, James, Johannine Epistles.

Ok, I'm going to get out of "corporate shill" mode now ... but I thought y'all really might be interested in those titles.


Update (2005-06-23): My Mom asks me about the trails. I've been on a few. Amy and I have been through a decent portion of Whatcom Falls park, as well as around Lake Padden a number of times. And Boulevard Park too. But I haven't been on the trails in Cornwall Park ... maybe we'll head there sometime in the next few weeks.

Post Author: Rico
Tuesday, June 21, 2005 1:08:04 AM (Pacific Daylight Time, UTC-07:00) 

#     |  Disclaimer  |  Comments [1]

No, not necessarily.

Mark Simonson of Mark Simonson Studio tells us why, and gives an example.

Update (2005-06-21): Eli comments. I should explain — I know (and knew) that there is more to an italic-style font than slanting.* As regards slanting, the title of my post was poorly worded. Perhaps it should have been "And you thought 'italic font' just meant 'slanted' ... " or something along those lines. For this, Mr. Evans, I offer my humble apologies. Now: When are you going to start blogging again?

(Don't worry, folks, Eli and I are just having fun.)


* This is especially dependent on context as the term 'Italic' could indicate MSS of the "Old Latin" variety if the context were that of textual criticism or early versions of the NT.

Post Author: Rico
Monday, June 20, 2005 11:06:51 PM (Pacific Daylight Time, UTC-07:00) 

#     |  Disclaimer  |  Comments [1]

A friend of mine just passed this link along to me from Language Log.

The problem, of course, is a misunderstanding of the importance of etymology. Etymology is useful and helpful, but it is really easy to run with ... straight to invalid conclusions. Does word "butterfly" ring any bells?

At this point, it seems appropriate to simply say: Read James Barr (as Eli did in the comments to a previous post on Greek lexicons).

I'll also say that Louw in his Semantics of New Testament Greek gets into this as well.

Post Author: Rico
Monday, June 20, 2005 6:58:03 PM (Pacific Daylight Time, UTC-07:00) 

#     |  Disclaimer  |  Comments [0]
 Saturday, June 18, 2005

Once again, partaking in some shameless self-promotion, I thought I'd mention a rather significant (from my point of view) update I've made to PastoralEpistles.com.

(For the benefit of newer ricoblog readers, PastoralEpistles.com is a second blog that I run that focuses on the Pastoral Epistles)

I've added a new feature that lets one browse through archived posts based on:

  • Subjects/Topics/Key Words that I've assigned (including but not limited to post categories).
  • People mentioned in the post or somehow associated (e.g. authors of books or journal articles discussed).
  • Greek words or phrases that occur within posts.
  • Latin words or phrases that occur within posts.

You can read more about it in this article.

If you haven't been to PastoralEpistles.com for awhile, be sure to check out new bibliography view feature (showcased by the Site Map) as well!

Please let me know if you find this sort of thing helpful in your biblioblog-browsin'. Thanks!

Note for Geeks: The above-mentioned "indexes" over on PastoralEpistles.com are probably one of the few places where you'll see HTML's "descriptive list" elements used as (I'm guessing) intended. That's right, I'm using the DL, DT and DD tags to make those babies! I almost forgot they existed, but when the time came to convert to HTML, the light-bulb went off in my head. It's so cool to use the right tag for the right thing.

Post Author: Rico
Saturday, June 18, 2005 11:12:26 PM (Pacific Daylight Time, UTC-07:00) 

#     |  Disclaimer  |  Comments [0]