Wednesday, March 16, 2005

Amy and I went for a walk along the Padilla Bay shore trail in the Skagit flats this past Saturday. It was windy and chilly, but it was clear. I had no idea there was an old barn/shed/structure out there. Finding a barn away from power lines is a trick (I know, I've been looking as I've been driving/riding through Whatcom county over the past year or so). Unfortunately, there's an oil refinery in the background that you can see a little smoke from.

Next time I'm out there, I'm guessing there will be less wind. I think I'll put on the wide angle lense and get a wider view of the scene. Until then, this should suffice:

Barn at Padilla Bay

More photos (only two more from Padilla Bay) are, of course, on my photo page.

Those interested in photographs of old structures might also like this one from the "English Camp" on San Juan Island. This building dates back to the 1800's. I've really got to get there in the spring or early summer this year, when the grass is green. More photos are available.

Structure at English Camp, San Juan Island

Post Author: Rico
Thursday, March 17, 2005 6:20:09 AM (Pacific Daylight Time, UTC-07:00) 

#     |  Disclaimer  |  Comments [0]

For those who are unaware or new to ricoblog, I also occassionally post information that has to do specifically with the Pastoral Epistles over at a different site: PastoralEpistles.com.

On that site, I've just posted a link to an article titled Distribution of Semantic Domain by Section in the Pastoral Epistles. This is a table of information that shows the frequency of occurrence of each semantic domain in each section (sections are based on the NA27 section boundaries) of the Pastoral Epistles.

I thought some folks might be interested in this, hence the cross-post. That, and I think the data is just plain cool, but my opinion may be biased.

Post Author: Rico
Thursday, March 17, 2005 2:58:48 AM (Pacific Daylight Time, UTC-07:00) 

#     |  Disclaimer  |  Comments [0]
 Tuesday, March 15, 2005

In the fall of 2004, I supplied my alma mater (Northwestern College in Orange City, IA) with a brief personal update (address change, email, web page, and brief update) through a web submission form.

Someone in the alumni office read it, checked out my web site, and decided that they wanted to do an "alumni profile" on me in the Spring 2005 alumni magazine. I can only guess that they had extra pages to burn and figured they'd waste them on me.

I haven't received my print copy of The Classic yet, but the PDF is up and on the NWC publications web page. You can catch a recent photo of me in the Table of Contents (page 2) and in the article on pp. 14-15. And you can see a picture of me paddling my kayak! If you're in Bellingham, I hope to have some print copies soon.

To Download: The PDF is of the whole magazine, and is just over 5 megs (lots of photos/graphics). I'd recommend right-clicking and saving to your hard drive instead of attempting to browse online. From this page, right-click on the Spring 2005 link and do a "Save Link As" or  "Save Target As" or whatever the option is on your browser.

Update: I've received my print copies of The Classic, and so have others. Noel -- of course I remember you. If anyone else I may know from NWC happens to drop by, hop to this post and feel free to drop a note in the comments. Or if you'd rather, drop me an email. The address is textgeek (a-t) gmail (d-o-t) com.

Post Author: Rico
Wednesday, March 16, 2005 2:44:02 AM (Pacific Daylight Time, UTC-07:00) 

#     |  Disclaimer  |  Comments [1]

Going through 1 Clement, I noticed the extended citation of Psalm 51 [LXX 50] in 1Cl 18.2-17. I decided to peek at the Greek and compare it to the Greek of the LXX, just to see if they were that different.

It was almost a let-down. Here I was prepared to get all text-critical with y'all, but these two excerpts are really very similar. The differences below are in bold. Please note that I pasted this in from MSWord; if your browser is doing something funky with the table, I apologize for it.

I Clement 18.2-17

Psalm 50.3-19 (English Ps 51)

2 […] Ἐλέησόν με, ὁ θεός, κατὰ τὸ μέγα ἔλεός σου, καὶ κατὰ τὸ πλῆθος τῶν οἰκτιρμῶν σου ἐξάλειψον τὸ ἀνόμημά μου.

3 Ἐλέησόν με, ὁ θεός, κατὰ τὸ μέγα ἔλεός σου καὶ κατὰ τὸ πλῆθος τῶν οἰκτιρμῶν σου ἐξάλειψον τὸ ἀνόμημά μου,

3 ἐπὶ πλεῖον πλῦνόν με ἀπὸ τῆς ἀνομίας μου, καὶ ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας μου καθάρισόν με· ὅτι τὴν ἀνομίαν μου ἐγὼ γινώσκω, καὶ ἡ ἁμαρτία μου ἐνώπιόν μου ἐστὶν διαπαντός.

4 ἐπὶ πλεῖον πλῦνόν με ἀπὸ τῆς ἀνομίας μου καὶ ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας μου καθάρισόν με. 5 ὅτι τὴν ἀνομίαν μου ἐγὼ γινώσκω, καὶ ἡ ἁμαρτία μου ἐνώπιόν μού ἐστιν διὰ παντός.

4 σοὶ μόνῳ ἥμαρτον, καὶ τὸ πονηρὸν ἐνώπιόν σου ἐποίησα, ὅπως ἂν δικαιωθῇς ἐν τοῖς λόγοις σου, καὶ νικήσῃς ἐν τῷ κρίνεσθαί σε,

6 σοὶ μόνῳ ἥμαρτον καὶ τὸ πονηρὸν ἐνώπιόν σου ἐποίησα, ὅπως ἂν δικαιωθῇς ἐν τοῖς λόγοις σου καὶ νικήσῃς ἐν τῷ κρίνεσθαί σε.

5 ἰδοὺ γὰρ ἐν ἀνομίαις συνελήμφθην, καὶ ἐν ἁμαρτίαις ἐκίσσησέν με ἡ μήτηρ μου.

7 ἰδοὺ γὰρ ἐν ἀνομίαις συνελήμφθην, καὶ ἐν ἁμαρτίαις ἐκίσσησέν με ἡ μήτηρ μου.

6 ἰδοὺ γὰρ ἀλήθειαν ἠγάπησας· τὰ ἄδηλα καὶ τὰ κρύφια τῆς σοφίας σου ἐδήλωσάς μοι.

8 ἰδοὺ γὰρ ἀλήθειαν ἠγάπησας, τὰ ἄδηλα καὶ τὰ κρύφια τῆς σοφίας σου ἐδήλωσάς μοι.

7 ῥαντιεῖς με ὑσσώπῳ, καὶ καθαρισθήσομαι· πλυνεῖς με, καὶ ὑπὲρ χιόνα λευκανθήσομαι.

9 ῥαντιεῖς με ὑσσώπῳ, καὶ καθαρισθήσομαι, πλυνεῖς με, καὶ ὑπὲρ χιόνα λευκανθήσομαι.

8 ἀκουτιεῖς με ἀγαλλίασιν καὶ εὐφροσύνην. ἀγαλλιάσονται ὀστᾶ τεταπεινωμένα.

10 ἀκουτιεῖς με ἀγαλλίασιν καὶ εὐφροσύνην, ἀγαλλιάσονται ὀστᾶ τεταπεινωμένα.

9 ἀπόστρεψον τὸ πρόσωπόν σου ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν μου, καὶ πάσας τὰς ἀνομίας μου ἐξάλειψον.

11 ἀπόστρεψον τὸ πρόσωπόν σου ἀπὸ τῶν ἁμαρτιῶν μου καὶ πάσας τὰς ἀνομίας μου ἐξάλειψον.

10 καρδίαν καθαρὰν κτίσον ἐν ἐμοί, ὁ θεός, καὶ πνεῦμα εὐθὲς ἐγκαίνισον ἐν τοῖς ἐγκάτοις μου.

12 καρδίαν καθαρὰν κτίσον ἐν ἐμοί, ὁ θεός, καὶ πνεῦμα εὐθὲς ἐγκαίνισον ἐν τοῖς ἐγκάτοις μου.

11 μὴ ἀπορίψῃς με ἀπὸ τοῦ προσώπου σου, καὶ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιόν σου μὴ ἀντανέλῃς ἀπ᾽ ἐμοῦ.

13 μὴ ἀπορρίψῃς με ἀπὸ τοῦ προσώπου σου καὶ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιόν σου μὴ ἀντανέλῃς ἀπ̓ ἐμοῦ.

12 ἀπόδος μοι τὴν ἀγαλλίασιν τοῦ σωτηρίου σου, καὶ πνεύματι ἡγεμονικῷ στήρισόν με.

14 ἀπόδος μοι τὴν ἀγαλλίασιν τοῦ σωτηρίου σου καὶ πνεύματι ἡγεμονικῷ στήρισόν με.

13 διδάξω ἀνόμους τὰς ὁδούς σου, καὶ ἀσεβεῖς ἐπιστρέψουσιν ἐπὶ σέ.

15 διδάξω ἀνόμους τὰς ὁδούς σου, καὶ ἀσεβεῖς ἐπὶ σὲ ἐπιστρέψουσιν.

14 ῥῦσαί με ἐξ αἱμάτων, ὁ θεός, ὁ θεὸς τῆς σωτηρίας μου.

16 ῥῦσαί με ἐξ αἱμάτων, ὁ θεὸς ὁ θεὸς τῆς σωτηρίας μου,

15 ἀγαλλιάσεται ἡ γλῶσσά μου τὴν δικαιοσύνην σου. κύριε, τὸ στόμα μου ἀνοίξεις, καὶ τὰ χείλη μου ἀναγγελεῖ τὴν αἴνεσίν σου.

ἀγαλλιάσεται ἡ γλῶσσά μου τὴν δικαιοσύνην σου. 17 κύριε, τὰ χείλη μου ἀνοίξεις, καὶ τὸ στόμα μου ἀναγγελεῖ τὴν αἴνεσίν σου.

16 ὅτι εἰ ἠθέλησας θυσίαν, ἔδωκα ἂν ὁλοκαυτώματα οὐκ εὐδοκήσεις.

18 ὅτι εἰ ἠθέλησας θυσίαν, ἔδωκα ἄν, ὁλοκαυτώματα οὐκ εὐδοκήσεις.

17 θυσία τῷ θεῷ πνεῦμα συντετριμμένον· καρδίαν συντετριμμένην καὶ τεταπεινωμένην ὁ θεὸς οὐκ ἐξουθενώσει.

19 θυσία τῷ θεῷ πνεῦμα συντετριμμένον, καρδίαν συντετριμμένην καὶ τεταπεινωμένην ὁ θεὸς οὐκ ἐξουθενώσει.

Apart from punctuation differences, the only major differences (that I located on two quick skims through the parallel text) are:

  • a word broken by a space (διαπαντός vs. διὰ παντός)
  • a trivial orthographic variant (ἀπορίψῃς vs. ἀπορρίψῃς)
  • word switching (στόμα ... χείλη vs. χείλη ... στόμα) that doesn't make much difference (mouth ... lips vs. lips ... mouth).

I checked Lightfoot's edition of Clement, he says that these differences are trivial and inconsequential. Rahlfs doesn't list any variants for this section of text. I don't have access to the Göttingen edition, so I can't check that.

Post Author: Rico
Wednesday, March 16, 2005 1:54:55 AM (Pacific Daylight Time, UTC-07:00) 

#     |  Disclaimer  |  Comments [0]
 Monday, March 14, 2005

This morning, languishing about and not wanting to get out of bed, I caught a short interview on NPR with Donald Knuth.

Knuth is legendary in the realm of information science/computer programming. Knuth himself developed the typesetting language TeX, primarily to typeset his continually-in-progress The Art of Computer Programming. He is guru above all gurus. Here is the short description/bio of Knuth from the interview page:

Donald Knuth is legendary in the computer science world for writing a series of must-have reference books called The Art of Computer Programming. Part cookbook, part textbook, part encyclopedia, these books are also considered by many to be technical and personal works of art.

One interesting part of the interview (towards the end) was when the interviewer asks if Knuth believes in God. Knuth does, and says he devotes a fair amount of time to thinking about such things. Interestingly, Knuth laments the possibility of there being a proof of God. He says that if such a thing ever occurred, he'd end up memorizing the proof and then wouldn't have any cause to think about it again. Not that he doesn't want to consider such things, but if it was empirically certain it wouldn't require the depth of thought and consideration that we are to give it. Because there's a mystery, it demands attention and consideration.

I'd never considered that perspective, but it makes a lot of sense. Of course, we're talking about Donald Knuth here, so it has to make sense.

Update: Programmers/Techies who are believers may find Knuth's book Things a Computer Scientist Rarely Talks About an interesting diversion from the normal Comp. Sci. reading list. Here's part of the book blurb:

[Knuth's] starting point is the 3:16 project, an application of mathematical "random sampling" to the books of the Bible. The first lectures tell the story of the project's conception and execution, exploring its many dimensions of language translation, aesthetics, and theological history. Along the way, Knuth explains the many insights he gained from such interdisciplinary work. These theological musings culminate in a surprising final lecture tackling the ideas of infinity, free will, and some of the other big questions that lie at the juncture of theology and computation.

I've not read the book, I just came across a reference when searching for more info on Knuth and Christianity.

Post Author: Rico
Monday, March 14, 2005 5:13:13 PM (Pacific Daylight Time, UTC-07:00) 

#     |  Disclaimer  |  Comments [0]
 Friday, March 11, 2005

Driving back from a memorial service in Oak Harbor yesterday, I took the long way home through the Skagit flats and across Chuckanut Drive. Just north of Bayview, I spied a bald eagle in a tree. I pulled over, put on the telephoto lense, and snapped some pics. This is probably the best one. Too bad I didn't have more zoom and a better angle — it could've been a really cool photo.

More pictures taken that day (a few more pics of the eagle, plus some other shots) are on my photo site.

Post Author: Rico
Saturday, March 12, 2005 1:13:33 AM (Pacific Standard Time, UTC-08:00) 

#     |  Disclaimer  |  Comments [0]

I can't believe I'm blogging this, but it's Friday so I guess it's OK.

A colleague at Logos is doing some work on the Semeia series. He came across the following and he knew he had to send it my way:

In James Brown double-voiced theological discourse, Jesus' cleansing of the Temple becomes “Papa Come Here Quick and Bring Me that Lickin' Stick.” His recounting of Peter's rebuke to Jesus' prediction of his own crucifixion was J.B.'s first big hit: “Please, Please, Please (Don't Go — I Love You So.)” In James' double-voiced discourse he sang of the New Covenant and grooved us at the same time with “Papa's Got a Brand New Bag.” Of course, Gethsemane's anguish in J.B. deuce-discourse can be none other than “I Break Out (In a Cold Sweat).” And “It's Too Funky in Here (Open up the Windows)” most certainly is about Lazarus locked up in the tomb for four long days.

(Osayande Obery Hendricks, Guerrilla Exegesis: "Struggle" As A Scholarly Vocation. A Postmodern Approach to African-American Biblical Interpretation. Semeia vol. 72, p. 78.)

I don't have any more context, and unfortunately vol. 72 is not archived at the SBL site, but this was too good to let sit. I immediately set about creating a Rhapsody Playlist. Here you go:

  • "Licking Stick" - James Brown
  • "Please, Please, Please" - James Brown And His Famous Flames
  • "Papa's Got A Brand New Bag, Pt. 1" - James Brown
  • "Cold Sweat, Pt. 1" - James Brown
  • "It's Too Funky In Here" - James Brown

If you want to listen to the playlist, here's the link (requires Rhapsody, of course).

This only started the ball rolling. Here are some further funktastic suggestions (from various similarly funk-minded folk at the office) to fill out the "James Brown - Semeia Funkadelic Discourse" playlist:

  • "Get on the Good Foot" - Healing the lame.
  • "Get Up Offa That Thing" - Jesus healing the paralytic. 
  • "Papa Don't Take No Mess" - Jesus' rebuke of the Pharisees
  • "The Payback" - Pretty much the whole book of Revelation, as well as other apocalyptic literature.

These are not a part of the above-linked playlist. If you think you can handle the funk, go ahead and add them to the playlist after you load it up.

Be careful out there, funky people. The groove you save may be your own.

Post Author: Rico
Saturday, March 12, 2005 12:59:23 AM (Pacific Standard Time, UTC-08:00) 

#     |  Disclaimer  |  Comments [0]
 Wednesday, March 09, 2005

I've always noted surface similarities between the account of Polycarp's martyrdom and Christ's crucifixion as recorded in the gospels.

But I haven't seen the similarity to the same degree that Lightfoot describes (Lightfoot, Ignatius & Polycarp, vol II pt 1, pp. 594-595). He writes:

The writers [of Martyrdom of Polycarp] betray an eagerness to find parallels between the sufferings of their martyred bishop and the passion of Our Lord. ... Accordingly the idea of literal conformity to the sufferings and death of Christ runs like a thread through the whole document. Some of the coincidences are fairly obvious; in other cases the parallelism is highly artificial.

The list is a long one.

  • The officer who apprehended Polycarp was named Herod (MPoly 1).
  • Polycarp's location betrayed by a slave boy is likened to Judas' betrayal of Jesus, though this is a bit of a stretch. (MPoly 2)
  • Polycarp, like Christ, was betrayed by those in his own "household' (though again, a bit of a stretch). (MPoly 6)
  • Polycarp predicted his death by fire, much like Christ prophesied his own death (MPoly 5)
  • Polycarp didn't flee to escape his capture, much like Christ did not hide or run away (MPoly 1)
  • Polycarp's pursuers were armed sought him "as a robber" (MPoly 7)
  • Polycarp's declaration of "God's will be done" (MPoly 7, cf. Mt 26.42)
  • A voice from heaven encouraging Polycarp (MPoly 9, cf. Jn 12.28)
  • Polycarp's body pierced (MPoly 16, cf. Jn 19.34)
  • Interference of Jews in disposing the body (MPoly 17, cf. Mt 28.62)

Lightfoot goes into more detail at several points and adds other points to his list that I've not included above. Most interesting to me is the thought that several martyrdom stories, not just Polycarp's, contain elements that seem to be related back to the suffering and crucifixion of Christ.

Apparently some use this as evidence that these sorts of stories are false or are embellished to the point so as to not be reliable. But this sort of conclusion seems invalid to me (as it does to Lightfoot). Why wouldn't Christians pick out and emphasize supposed similarities between the suffering of a martyr and the crucifixion of Christ? The point isn't that Polycarp was some sort of Christ figure -- far from it. The point in the narrative of Polycarp's death is that he died a death worthy of a saint. There may very easily be some embellishment in the account (the bit about all the blood extinguishing the fire, a dove flying out of Polycarp's body, and the sweet resultant aroma seems a little much to me) but that doesn't mean we throw the whole thing out as fiction.

Post Author: Rico
Thursday, March 10, 2005 7:14:46 AM (Pacific Standard Time, UTC-08:00) 

#     |  Disclaimer  |  Comments [0]