Previous posts: Part I; Part II
Part I, the most substantive post of this series, is on Jefford’s introduction. Part II is on the Greek text, the apparatus, and the translation. This post is on the commentary proper, which takes up the last 60 pages of the book.
Here are the commentary sections and titles:
- 1.1–2: Introduction
- 2.1–10: On Greeks
- 3.1–4.6: On Jews
- 5.1–6.10: On Christians
- 7.1–9.6: About God’s Power
- 10.1–8: First Conclusion: About God’s Plan
- 11.1–12.9: Second Conclusion: The Witness of the Word
As with most commentaries, it doesn’t read very well from start to finish. You’ve got to have knowledge of the text of the section being discussed in order to track with the discussion on the page. But that is par for the course for commentaries.
The Greek text, where necessary, is referenced in the commentary. Typically the English is given, with the Greek in parentheses after. The discussion is routinely of lexical issues, related early Christian literature, structure/grammar/syntax, as well as historical and theological issues.
There’s not much more to say apart from: If you’re doing any halfway-serious work with the Epistle to Diognetus, then you need to look at this volume.