Polycarp to the Philippians, 3

English (Translation)

1These things, brethren, I write unto you concerning righteousness, not because I laid this charge upon myself, but because ye invited me. 2For neither am I, nor is any other like unto me, able to follow the wisdom of the blessed and glorious Paul, who when he came among you taught face to face with the men of that day the word which concerneth truth carefully and surely; who also, when he was absent, wrote a letter unto you, into the which if ye look diligently, ye shall be able to be builded up unto the faith given to you, 3which is the mother of us all, while hope followeth after and love goeth before--love toward God and Christ and toward our neighbor. For if any man be occupied with these, he hath fulfilled the commandment of righteousness; for he that hath love is far from all sin. (Pol 3)

Greek (Original)

1Ταῦτα ἀδελφοί οὐκ ἐμαυτῷ ἐπιτρέψας γράφω ὑμῖν περὶ τῆς δικαιοσύνης ἀλλ ̓ ἐπεὶ ὑμεῖς προεπεκαλέσασθέ με. 2οὔτε γὰρ ἐγὼ οὔτε ἄλλος ὅμοιος ἐμοὶ δύναται κατακολουθῆσαι τῇ σοφίᾳ τοῦ μακαρίου καὶ ἐνδόξου Παύλου ὃς γενόμενος ἐν ὑμῖν κατὰ πρόσωπον τῶν τότε ἀνθρώπων ἐδίδαξεν ἀκριβῶς καὶ βεβαίως τὸν περὶ ἀληθείας λόγον ὃς καὶ ἀπὼν ὑμῖν ἔγραψεν ἐπιστολάς εἰς ἃς ἐὰν ἐγκύπτητε δυνηθήσεσθε οἰκοδομεῖσθαι εἰς τὴν δοθεῖσαν ὑμῖν πίστιν· 3ἥτις ἐστὶν μήτηρ πάντων ἡμῶν ἐπακολουθούσης τῆς ἐλπίδος προαγούσης τῆς ἀγάπης τῆς εἰς θεὸν καὶ Χριστόν καὶ εἰς τὸν πλησίον. ἐὰν γάρ τις τούτων ἐντὸς ᾖ πεπλήρωκεν ἐντολὴν δικαιοσύνης· ὁ γὰρ ἔχων ἀγάπην μακράν ἐστιν πάσης ἁμαρτίας. (Pol 3)

Reference:

Language:

 English  Greek  Both