Martyrdom of Polycarp, 20

English (Translation)

1Ye indeed required that the things which happened should be shown unto you at greater length: but we for the present have certified you as it were in a summary through our brother Marcianus. When then ye have informed yourselves of these things, send the letter about likewise to the brethren which are farther off, that they also may glorify the Lord, who maketh election from His own servants. 2Now unto Him that is able to bring us all by His grace and bounty unto His eternal kingdom, through His only-begotten Son Jesus Christ, be glory, honor, power, and greatness for ever. Salute all the saints. They that are with us salute you, and Euarestus, who wrote the letter, with his whole house. (MPo 20)

Greek (Original)

1Ὑμεῖς μὲν οὖν ἠξιώσατε διὰ πλειόνων δηλωθῆναι ὑμῖν τὰ γενόμενα, ἡμεῖς δὲ κατὰ τὸ παρὸν ἐπὶ κεφαλαίῳ μεμηνύκαμεν διὰ τοῦ ἀδελφοῦ ἡμῶν Μαρκίωνος. μαθόντες οὖν ταῦτα καὶ τοῖς ἐπέκεινα ἀδελφοῖς τὴν ἐπιστολὴν διαπέμψασθε, ἵνα καὶ ἐκεῖνοι δοξάζωσιν τὸν κύριον τὸν ἐκλογὰς ποιοῦντα ἀπὸ τῶν ἰδίων δούλων. 2Τῷ δὲ δυναμένῳ πάντας ἡμᾶς εἰσαγαγεῖν ἐν τῇ αὐτοῦ χάριτι καὶ δωρεᾷ εἰς τὴν αἰώνιον αὐτοῦ βασιλείαν διὰ τοῦ παιδὸς τοῦ μονογενοῦς αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ, δόξα, τιμή, κράτος, μεγαλωσύνη εἰς τοὺς αἰῶνας. προσαγορεύετε πάντας τοὺς ἁγίους. ὑμᾶς οἱ σὺν ἡμῖν προσαγρεύουσιν καὶ Εὐάρεστος ὁ γράψας πανοικεί. (MPo 20)

Reference:

Language:

 English  Greek  Both