Ignatius to the Magnesians, 6

English (Translation)

1Seeing then that in the aforementioned persons I beheld your whole people in faith and embraced them, I advise you, be ye zealous to do all things in godly concord, the bishop presiding after the likeness of God and the presbyters after the likeness of the council of the Apostles, with the deacons also who are most dear to me, having been entrusted with the diaconate of Jesus Christ, who was with the Father before the worlds and appeared at the end of time. 2Therefore do ye all study conformity to God and pay reverence one to another; and let no man regard his neighbor after the flesh, but love ye one another in Jesus Christ always. Let there be nothing among you which shall have power to divide you, but be ye united with the bishop and with them that preside over you as an ensample and a lesson of incorruptibility. (IMg 6)

Greek (Original)

1Ἐπεῖ οὖν ἐν τοῖς προγεγραμμένοις προσώποις τὸ πᾶν πλῆθος ἐθεώρησα ἐν πίστει καὶ ἠγάπησα, παραινῶ, ἐν ὁμονοίᾳ θεοῦ σπουδάζετε πάντα πράσσειν, προκαθημένου τοῦ ἐπισκόπου εἰς τόπον θεοῦ καὶ τῶν πρεσβυτέρων εἰς τόπον συνεδρίου τῶν ἀποστόλων, καὶ τῶν διακόνων τῶν ἐμοὶ γλυκυτάτων πεπιστευμένων διακονίαν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὃς πρὸ αἰώνων παρὰ πατρὶ ἦν καὶ ἐν τέλει ἐφάνη. 2πάντες οὖν ὁμοήθειαν θεοῦ λαβόντες ἐντρέπεσθε ἀλλήλους καὶ μηδεὶς κατὰ σάρκα βλεπέτω τὸν πλησίον, ἀλλ ̓ ἐν Ἰησοῦ Χριστῷ ἀλλήλους διὰ παντὸς ἀγαπᾶτε. μηδὲν ἔστω ἐν ὑμῖν, ὃ δυνήσεται ὑμᾶς μερίσαι ἀλλ ̓ ἑνώθητε τῷ ἐπισκόπῳ καὶ τοῖς προκαθημένοις εἰς τύπον καὶ διδαχὴν ἀφθαρσίας. (IMg 6)

Reference:

Language:

 English  Greek  Both